Dailymail:喧嚣着夏意的鸟类数目锐减

2011-08-23 17:11 · pobee

英国夏天特用的鸟类大合唱面临永远消失的危险。

英国夏天特用的鸟类大合唱面临永远消失的危险。

自1995年以来,夜莺数目减少了60%

在过去的15年间,本岛的迁移鸟在减少最快的鸟类中占到8/10。

杜鹃、龟鸽子和夜莺是3种减少最快的鸟类,它们轻快的鸣叫宣泄着夏意。

对于迁移鸟来讲,飞行距离是如此的长,到访的国家是如此的多,因此,一种简单的理由去解释数量的锐减几乎是不可能的。

根据2010年鸟类繁殖调查,栖息地丧失、非法捕杀和气候变化对候鸟的锐减难辞其咎。

不管什么原因,在1995-2010年之间英国丢失大约3/4的龟鸽子和几乎一半的杜鹃。

同期,夜莺和林莺的较少数目都超过一半,黄鹡鸰也是如此。

鸟类数目的下降视为保护区最大威胁之一。在许多地区,鸟类面临灭绝的风险。

皇家鸟类保护协会的马丁戴维斯称,所有的国家都应该对保护鸟类负有责任,同时争取时间去扭转鸟类数目锐减的趋势。(生物探索译 Pobee)

 

生物探索推荐英文原文

Disappearing fast, the birds who are the soundtrack of summer

The chorus of warbling, twittering and cooing that is the distinctive sound of the British summer is in danger of disappearing for ever.

Some of our best-known visitors are among those rapidly vanishing from the skies as bird numbers go into freefall.

In fact, migratory birds which call this island home make up eight of the ten species that have declined the most in the last 15 years.

These include the cuckoo, turtle dove and nightingale, whose lilting songs spell summer for so many.

Because of the huge distances they cover each year and the variety of countries they visit on their way here, finding a simple reason for the decline is impossible.

Habitat loss, illegal hunting and climate change are among the factors to blame, according to the 2010 Breeding Bird Survey.

Whatever the reason, Britain lost about three quarters of its turtle doves between 1995 and 2010 and almost half of its cuckoos.

Over the same period, nightingales and wood warblers more than halved, as did whinchats and yellow wagtails.

The decline has been described as 'one of the greatest crises in modern conservation' and is putting the birds at risk of extinction in many areas.

Martin Davies from the RSPB is in no doubt of the effect on some of our best-loved birds.

'All the countries along their migration routes have a shared responsibility to look after them. It will be a race against time to tackle these declines.'


 

关键词: